学习网考试学习资料

Gzu521.com

酒席上敬酒应掌握的英文表达方式

生活英语   点击:次   发布时间:2007-3-1   【字体: 】   来源:Gzu521.com
贵 州 学 习 网

春节期间,亲朋好友之间相互拜年探望,饭桌上自然少不了“敬酒”这一传统礼俗。“敬酒”怎么说?请看《中国日报》一篇题为《外国人眼中的中国婚礼》的相关报道:

DUpR@'JBiUwF.T [ 本 资 料 来 源 于 贵 州 学 习 网 外语园地生活英语 http://Www.gzU521.com ] DUpR@'JBiUwF.T

the only man who did not drink was the groom. traditionally, a new chinese couple visits each and every table to propose a toast, whereas in the west, a person or persons close to the bride and groom propose a toast.

报道说,举行婚宴时,新郎一般不饮酒。酒席上,新婚夫妇通常为客人敬酒。由报道可知,“敬酒”可表达为“to propose a toast”,有时也可单独用“toast”来表示。

“toast”(烤面包片)表示“敬酒”最早可追溯到12世纪。据说,当时英国人喜欢将香喷喷的“toast”(烤面包片)浸到酒碗中,这样可以使酒的味道更加香醇可口。酒席上,人们通常会向贵宾频频举杯,盛赞其就像酒杯里的烤面包片一样,能让整个宴会熠熠星辉。于是,到了18世纪,toast逐渐就有了“敬酒”之意。此外,“toast”还可表示“祝酒辞”。

来看几个例句:as you said in your toast, the chinese people are a great people.(正如您在祝酒词里讲的那样,中国人是一个伟大的民族。)

the groom stood up and proposed a toast.(新郎起身敬酒。)

let’s drink a toast to our friendship.(为我们的友谊干杯。)

责任编辑:gzu521

外语园地分类
大学英语四六级
公共英语等级考试
托福
雅思
GRE
BEC
GMAT
职称英语
口译笔译
英语学习
小语种
生活英语
职场英语
LSAT
金融英语
分类推荐信息
  • 暂无相关信息
更多...
大类最新文章
更多...