学习网考试学习资料

Gzu521.com

俄罗斯童话:Лиса-повитуха

小语种   点击:次   发布时间:2006-12-30   【字体: 】   来源:Gzu521.com
Gzu521.com我的学习网
жили-были кум с кумой - волк с лисой. была у них кадочка медку. а лисица любит сладенькое; лежит кума с кумом в избушке да украдкою постукивает хвостиком.

  - кума, кума, - говорит волк, - кто-то стучит.

  - а, знать, меня на повой зовут! - бормочет лиса. bHi|^= 0J Q8VDM [ 本 资 料 来 源 于 贵 州 学 习 网 外语园地小语种 http://Www.gzU521.com ] bHi|^= 0J Q8VDM

  - так поди сходи, - говорит волк. вот кума из избы да прямехонько к меду, нализалась и вернулась назад.

  - что бог дал? - спрашивает волк.

  - початочек, - отвечает лисица. в другой раз опять лежит кума да постукивает хвостиком.

  - кума! кто-то стучится, - говорит волк.

  - на повой, знать, зовут!

  - так сходи.

  пошла лисица, да опять к меду, нализалась досыта; медку только на донышке осталось. приходит к волку.

  - что бог дал? - спрашивает ее волк.

  - серёдышек.

  в третий раз опять так же обманула лисица волка и долизала уж весь медок.

  - что бог дал? - спрашивает ее волк.

  - поскрёбышек.

  долго ли, коротко ли ^- прикинулась лисица хворою, просит кума медку принести. пошел кум, а меду ни крошки.

  - кума, кума, - кричит волк, - ведь мед съеден.

  - как съеден? кто же съел? кому окроме тебя! - погоняет лисица. волк и кстится и божится.

  - ну, хорошо! - говорит лисица. - давай ляжем на солнышке, у кого вытопится мед, тот и виноват.

  пошли, легли. лисице не спится, а серый волк храпит во всю пасть. глядь-поглядь, у кумы-то и показался медок; она ну-тко скорее перемазывать его на волка.

  - кум, кум, - толкает волка, - это что? вот кто съел!

  и волк, нечего делать, повинился.nmaa*-\ 5l5E,0V#[ 此文转贴于我的学习网外语园地小语种 http://www.Gzu521.com]nmaa*-\ 5l5E,0V#

  вот вам сказка, а мне кринка масла.

责任编辑:gzu521

外语园地分类
大学英语四六级
公共英语等级考试
托福
雅思
GRE
BEC
GMAT
职称英语
口译笔译
英语学习
小语种
生活英语
职场英语
LSAT
金融英语
分类推荐信息
更多...
大类最新文章
更多...