学习网考试学习资料

Gzu521.com

如何制作英语名片(规范符合规则)

英语学习   点击:次   发布时间:2006-1-5   【字体: 】   来源:Gzu521.com
Gzu521.com我的学习网

在商务活动中,交换名片是一项很流行,也很重要的活动。在对外交流中,将自己的名片印上英文是很有必要的。这就要求名片上的英文写法要规范,顺序符合英语规则。

一般的名片上的信息可分为七个部分: ;z?`@ =ccDXnM Gk# [ 本 资 料 来 源 于 贵 州 学 习 网 外语园地英语学习 http://Www.gzU521.com ] ;z?`@ =ccDXnM Gk#

1、公司名称(the name of company)

2、本人姓名(person’s name)

3、职位、职称、衔头(position, title)

4、公司地址(the address of your company)

5、电话号码(telephone number)

6、传真号码(fax number)

7、电子邮箱( e-mail address)

下面是一个实例:

ming ying english school

harry chen

no. 26, zhongshan east road, shijiazhuang city

hebei province, 050000, p.r.china

tel: 0311-6081514 6075767

fax: 0311-6081514

e-mail: 5663@gzu521.com

web site: www.gzu521.com

注:

(1)关于地名的写法,一般遵循从小地名到大地名的写法。

一般顺序为:室号—门牌号—街道名—城市名—省(洲)--国家 Fs 2~]G0p8 [ 此文转贴于我的学习网外语园地英语学习 http://www.Gzu521.com] Fs 2~]G0p8

room ** no. ** *** road (street), *** city

**** province ******(邮编)

***** (country)

(2)地址在名片上,应该保持一定的完整性。门牌号与街道名不可分开写,必须在同一行,不可断行。名种名称不可断开。

(3)门牌号英美写法可有不同,英语写no. 26美语可写26#

(4)汉语的人名,地名一般写汉语拼音。有些译法可以不同:如中山东路,可以译为zhongshan east road,也可译为zhongshan donglu road,但象一些地名,如南天门,槐南路,就应该直写拼音,而不能将其中某个字译为英语。即:nantianmeng, huainan road而不是south tianmeng, huai south road.

责任编辑:gzu521

外语园地分类
大学英语四六级
公共英语等级考试
托福
雅思
GRE
BEC
GMAT
职称英语
口译笔译
英语学习
小语种
生活英语
职场英语
LSAT
金融英语
分类推荐信息
更多...
大类最新文章
更多...